Во руското списание „Переводчик” објавена поезија на Матеја Матевски

Деновиве во Москва беше обjавен 20-от броj на списанието „Переводчик”, во кој беше претставена поезиjата на великанот на македонската книжевност Матеја Матевски. 

Ова списание постои во Русија веќе 20 години со цел да ги запознава љубителите на пишаниот збор со најдобрите дела на странски писатели во превод на руски, играјќи ја улогата на „златна“ алка што ги поврзува јазиците, културите и народите на планетава.

Во овој број е претставена поезиjата на великанот на македонската книжевност Матеја Матевски во избор на Олга Панкина, преведувач и познат популаризатор на македонската литература во Русија. Таа напиша и кратка белешка за авторот. За списанието одбра 11 песни на Матевски – неколку стари, добро познати како што „Дождови“ и „Залез“, и неколку од поновите – „Црни бродови“, „Црна кула“, „Некаде sвони“.

Значајно е што песните на македонскиот поет се објавени токму наспроти прославата на Денот на словенската писменост и култура кој нашироко се одбележува во Русија. 

MИА

 

За преродба требаат само три чекора: промена на изборниот модел, укинување на мега и квази државниот апарат заедно со сите паразити во него и економски план за ревитализација на земјата.

повеќе

Нашиот капацитет за справување со општи кризи е ограничен. Дали здравството е немоќно, или ние не можеме да се прилагодиме на промени?

повеќе

 За базата во Ново Село, Бугарија не добива ни долар за закупнина, а отворени се и бројни прашања за животната средина.

повеќе