Во Москва

Излезе од печат Антологија на македонската литература на руски јазик

Во Москва деновиве излезе од печат Антологија на македонската литература на руски јазик, која содржи избор од дваесет македонски писатели – поети, раскажувачи и драматурзи. Нивните творби се преведени од Олга Панкина, позната популаризаторка на македонските културни вредности во Русија,

„Во Москва деновиве излезе од печат Антологија на македонската литература на руски јазик, која содржи избор од дваесет  македонски писатели – поети, раскажувачи и драматурзи. Нивните творби се преведени од Олга Панкина“, позната популаризаторка на македонските културни вредности во Русија,

Антологијата е насловена „Раѓање на зборот. Македонски преводи на Олга Панкина” и ја објави московскиот издавач Центар за книга „Рудомино“ во едицијата „Мајстори на литературниот превод”.

„Олга Панкина во книгата го внесува својот личен поглед во македонскиот јазик и литература, својата знајба и умешност јазикотворечки и уметнички да го преточи македонскиот литературен збор на руски врз личен избор од дела што се вградиле во нејзината преведувачка биографија, водејќи притоа сметка за книжевниот вкус на современите руски читатели“, пишува проф. Димитар Пандев во предговорот на изданието.

Една од особеностите на словенската јазична група е дека нема случај два народи да зборуваат еден ист јазик или барем тоа да е официјално признаено.

повеќе

Оваа администрација нема намера Скопје во догледна иднина да стане одржлив зелен град и тоа е јасно одразено во буџетот за 2020 година.

повеќе