Софиски „Труд“

И Бугарите незадоволни: Македонскиот јазик е официјален во ЕУ, а бугарската ѕвездичка е за смирување на страстите

Македонскиот јазик станува официјален јазик за ЕУ, a Скопје добива преведувачи од и на македонски јазик, документи, текстови и патокази благодарение на Владата на Кирил Петков и неславниот „француски предлог“ што го усвои бугарскиот Парламент на 26 јуни, пишува весникот „Труд“, повикувајќи се на изјави на кариерни дипломати за, како што вели, серијата документи од бугарското МНР, дистрибуирани ноќе во текот на последните денови.

„Македонскиот јазик ќе биде официјален за целата Европска Унија, а Бугарија молку отстапува со едностраната изјава дека во билатералните односи ќе си ја поддржува политиката за јазикот“, изјавиле дипломатите.

Тиое за весникот објаснуваат што значи Унилатералната изјава што ја претстави Бугарија во понеделникот на седницата на Комитетот на постојаните претставници (КОРЕПЕР) во Брисел.  

„Тоа е како во поговорката ‘после дожд качулка‘, македонскиот јазик е официјализиран, а тоа што Бугарија ќе става ѕвездички во документите е за смирување на страстите кај нас. МНР повторно прикрив гафови среде ноќ“, велат дипломатите и додаваат дека документот во КОРЕПЕР бил објавен во понеделникот во 22.04 часот, како што се случи и со содржината на билатералниот протокол што го потпишаа во неделата министрите Теодора Генчовска и Бујар Османи.

Весникот потсетува дека претседателката на Европската комисија Урсула фон дер Лајен соопшти дека ЕУ ги почнува преговорите со Македонија и со Албанија на 19 јули, откако 27-те земји членки се согласија во понеделникот вечерта за почеток на преговорите по потпишувањето на Протоколот што беше последна пречка.

Договорот со Бугарија ќе овозможи, покрај други работи, македонскиот да стане еден од официјалните јазици на ЕУ. Преговорите ќе бидат долги, а членството ќе треба да биде ратификувано од 27-те земји членки, понекогаш и со организирање референдум.

„Ова е ‘нов почеток‘ за регионот на Западен Балкан и ќе биде синоним на просперитет и напредок“, порача македонскиот премиер Димитар Ковачевски на заедничката прес-конференција со албанскиот премиер Еди Рама и со Фон дер Лајен во долгото обраќање прво на македонски, а потоа и на англиски јазик.

Објавувањето на почетокот на преговорите уследи по соопштението од бугарското МНР во кое се цитира официјалниот став на Софија:

„Секое повикување на официјалниот јазик на Република Северна Македонија во официјални/неофицијални документи/позиции/изјави и друго на ЕУ и нејзините институции, тела, служби и агенции треба да се сфатат строго во согласност со Уставот на таа држава и во никој случај не треба да се толкуваат како признавање на ‘македонски јазик‘ од страна на Република Бугарија“.

„Немаше да биде преседан ако имаше кипарски јазик, но како што знаеме Кипар во Брисел го користи грчкиот јазик“, потсетуваат поранешни европратеници и додаваат дека при приклучувањето секоја земја-членка го одредува јазикот или јазиците кои сака да бидат како официјални јазици во ЕУ. Така официјалните јазици во ЕУ сега се 24. Во Малта се користи англискиот јазик, во Белгија, Луксембург и Франција е францускиот јазик, а Белгија, Луксембург, Австрија и Германија го проијавиле германскиот јазик.  

Откако во текст се тврди дека нема австриски, швајцарски и белгиски јазик во Европа, се прави паралела со тврдењето дека „првичната кодификација“ на македонскиот јазик всушност е прекодификација на веќе создадениот литературен бугарски јазик кој има богата историја и долга писмена традиција.

„Официјалниот јазик на Република Северна Македонија е југозападн регионална норма на бугарскиот јазик и поради тоа може да биде означен како северномакедонски бугарски“, се додава во анализата на весникот.

Во текстот е објавен и изјава на професорот Пламен Павлов кој потсетува дека Бугарија јасно кажала дека го признава официјалниот јазик според Уставот на Македонија, но тоа не значи дека „можеме да го признаеме тој измислен јазик“ и додава дека народот кажал дека тоа е „бугарски јазик напишан на српска машина за пишување“.

 

На 6 октомври 1946 година почна носењето на моштите на Гоце Делчев од Софија во Скопје, столицата на слободна Македонија.

повеќе

Постои нужна потреба од прилагодување на студиските програми, соодветните силабуси и наставниот курикулум на реалната потреба на пазарот на труд во државата.

повеќе

Во текот на оваа и претходната година, инфлацијата ја задуши македонската економија. 

повеќе